Earlier this year I came across an interesting article written by Dr. José Barreto of the University of Lisbon on Fátima and Fr. Edouard Dhanis. Written in Portuguese, a friend of mine translated it into English for me. Unfortunately, I was not able to spend as much time going through it as I would have liked to do.
While in Fátima last month, Dr. Barreto’s article came up during a conversation. I renewed my interest in the article and contacted Dr. Barreto to request permission to publish the translation. He has graciously consented to do so. I provide it below for your reading pleasure.
The topic of Fr. Dhanis and Fátima is a very volatile one in certain circles of Catholics. Dhanis is famous for being the founding father of a critical school of thought on Fátima. He also famously made a distinction between the “old” history of Fátima with a “new” history that was based upon the later writings of Sr. Lúcia’s Memoirs.
No statement is herein made on the person or work of Fr. Edouard Dhanis. All that is being provided is Dr. Barreto’s discussion of the events 50 or so years after the fact. If someone happens to notice any issue(s) with translation, please contact me.
-Kevin J. Symonds
Recently, I read a very helpful interview between Joseph Cardinal Ratzinger and Niels Christian Hvidt entitled The Problem of Christian Prophecy.
There are some very helpful remarks in this interview. I strongly encourage everyone to read it. I offer the text below (I have cleaned it up a little bit) in case the web site is no longer available.
While on my recent trip to Fátima, I was blessed to consult the Sanctuary’s Studies and Diffusion department under the direction of Dr. Marco D. Duarte. One of the things that I discovered concerned the ever-famous 1967 Allocution of Alfredo Cardinal Ottaviani. The Allocution is bound up within the ongoing saga of controversy on the third part of the secret. Specifically, it is thought that Cardinal Ottaviani stated in the Allocution that the text of Sr. Lúcia was composed of 20-25 lines (he did not).
Last year, my own translation of this Allocution was published. Though an English translation already existed, I wanted to have a fresh perspective on it. My work was based upon a well-known French translation published in the periodical La Documentation Catholique.[i] The French, however, is a translation from Italian which was delivered by Ottaviani. Owing to various factors, the French translation became more widely known in the public forum than the Italian.[ii]
I am pleased to announce that there does indeed exist an Italian text of the Allocution.